Meet The Interpreters

Meet our excellent interpreters who worked with us during filming with those people who use sign language as their primary or preferred mode of communicating !

CAN YOU SPARE A FEW HOURS?

We are currently seeking volunteers, located anywhere who are fluent in both ASL and English to help us sort through scenes that were filmed without an interpreter. This is not for final editing- just to help us get some idea of the content of certain ‘mystery’ scenes so we can classify and organize them to later edit.  Please write to Maureen@picturethis.ca for more info


ASL Interpreter Courtney Lester


CourtneyCourtney
studied ASL at Nova Scotia Community College. This is her first time interpreting for a film. The most interesting aspects of the job for her are the variety of settings in which she gets to work and the different people she encounters on a daily basis. She finds ASL to be a complex yet amazing language that always offers something new to be learned. Courtney is an active member of the Association of Visual Language Interpreters of Canada (AVLIC).


LSQ Interpreter Micheline Parent

IMG_0224Le travail de Micheline auprès des Sourds a débuté à l’ouverture de la Polyvalente Lucien-Pagé au secteur sourd comme éducatrice spécialisée. Elle ne connaissait pas la langue des signes québécoise (LSQ). Elle l’a appris par immersion grâce aux adolescents sourds avec qui elle était appelée à travailler. D’éducatrice, elle a accédé au poste d’enseignante de français, puis, on lui a proposé d’accompagner un jeune sourd dans une classe d’entendants. C’était une première tentative d’intégration d’un étudiant sourd et c’est là qu’elle a commencé à interpréter les cours. C’était sa première expérience comme interprète et elle fut déterminante dans son cheminement. C’est à partir de ce moment-là qu’elle a préféré l’interprétation en LSQ à l’enseignement. Son travail comme interprète s’est longtemps conjugué à celui de comédienne puis avec celui d’auteur dramatique. Cette dernière passion s’est développée lors d’un séjour de six ans à Paris en France.  Les pièces de théâtre qu’elle a écrites ont été soit jouées, publiées ou ont fait l’objet de lecture publique, autant ici qu’à l’étranger.

ASL Interpreter Jordan Goldman

IMG_1281Jordan graduated from the Program of Sign Language Interpretation at Douglas College, B.C. (2013). Prior to that, he graduated from the University of Montreal with an M.A. in English. He is an active member of the Association of Visual Language Interpreters of Canada (AVLIC). Jordan is also on the Executive Team of Seeing Voices Montreal.

Advertisements